کلاسیکها، مادرانی که نوروز باید به دیدنشان برویم| ترجمههای درخشان را پیدا کنید
تاریخ انتشار: ۹ فروردین ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۷۴۱۴۵۱۹
همشهری آنلاین- فرشاد شیرزادی: محمدعلی علومی، از نسل سوم داستاننویسان جزو رماننویسانی است که با نوعی جنون مقدس، داستان مینویسد. رمانهای سرآمد او مانند «شاهنگشاه در کوچه دلگشا» و «من نوکر صدامم» بارها تحسین نویسندگان و منتقدان مختلف را برانگیخته است. طنز او طنزی تأمل برانگیز است که مخاطب را به اندیشیدن هنری شده وامیدارد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
با او گپ و گفتی زدیم که خلاصهاش را میخوانید:
مطالعه چه نوع کتابهایی را برای تعطیلات نوروز پیشنهاد میکنید ؟ اگر بخواهید یک یا دو کتاب به مخاطبان پیشنهاد کنید، آنها کدامند؟
آثار کلاسیک مانند «بینوایان» اثر ویکتور هوگو یا «دیوید کاپرفیلد» اثر چارلز دیکنز یا «ژان کریستوف» از رومن رولان و کتابهایی که فراموش نشدنیاند، در نوروز مناسب مطالعهاند.
عنوانچرا میان این همه کتاب، کلاسیکهای ادبیاتداستانی اروپا را پیشنهاد میکنید؟
کلاسیکها به نوعی مادر ادبیات به شمار میروند. مخاطب با هر بار رجوع کردن، نکته تازهای در آن مییابد. یکی دیگراز رمانهای قرن نوزدهم که خواندنش را به شدت توصیه میکنم، «جنایت و مکافات» اثر ماندگار غول نویسندگاهن ادبیات روس، یعنی فئودور داستایوسکی است. من هم خودم همواره نکتهای یا شگردی تازه از کلاسیکها میآموزم. تصورم این است که کلاسیکها منبع ادبیات به شمار میروند. حتی شاهنامه، مثنوی، «ایلیاد و اودیسه» هومر، مادرانیاند که عید باید به دیدن آنها رفت.
پیش از همه رمان «بینوایان» ویکتور هوگو را پیشنهاد کردید. این رمان چه ویژگیای دارد که قبل از همه خواندن آن را پیشنهاد کردید؟
دلیل سادهای دارد و با شما در پاسخ دادن صادقم: چون ایان نوروز خودم میخواهم این کتاب را بخوانم.
آخرین باری که «بینوایان» را خواندهاید چه زمانی بود؟
دو سال قبل.
تا به حال چند بار بینوایان را خواندهاید؟
تا به حال بینوایان را سه چهار بار خواندهام. اما توصیه میکنم که مخاطبان با ترجمه خوب کلاسیکها را بخوانند. توصیهام به مخاطبان نیمه حرفهای ادبیاتداستانی این است که از کننده کار و حرفهها بپرسند و ترجمه درخشان را بیابند. همین رمان بینوایان با ترجمه قدیمیاش هم موجود است و اشتباهات و لغزشهای زبانی فراوان دارد. در همین ترجمه قدیمی که من هم یکبار آن را خواندهام گاه فعل و فاعل با هم جور در نمیآید. نثر گاه بیدلیل سنگین میشود، در حالی که رمان، به اصطلاح رمان سرراستی است. به همین دلیل ترجمه جدید را پیشنهاد میکنم. بینوایان به خصوص انساندوستی را ترویج میکند. نوروز زمانی مناسب برای تقویت نوع دوستی است. رمان بینوایان هم از این حیث خواندنی است و از دایره بحث ما درباره انسان دوستی و نوع دوستی جدا نیست.
کد خبر 749486 منبع: همشهری آنلاین برچسبها طنز کتاب - نویسندگان و پدید آورندگان نوروز کتاب - داستان و رمانمنبع: همشهری آنلاین
کلیدواژه: طنز نوروز کتاب داستان و رمان کلاسیک ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.hamshahrionline.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «همشهری آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۴۱۴۵۱۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
فراخوان سیودومین جایزه جهانی کتاب سال منتشر شد
به گزارش خبرگزاری مهر، فراخوان سیودومین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران توسط خانه کتاب و ادبیات ایران منتشر شد. مهلت ارسال آثار این جایزه تا ۳۱ شهریور است.
سیودومین دوره جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران با هدف شناسایی و معرفی کتابهای ارزشمند در دو حوزه مطالعات اسلامی و مطالعات ایرانی، در سه بخش تألیف، ترجمه و تصحیح که برای نخستینبار طی سال گذشته میلادی (۲٠۲۳) به زبانهای گوناگون در کشورهای مختلف (غیر از ایران) چاپ شده است، در بهمنماه ۱۴٠۳ برگزار میشود.
دبیرخانه جایزه جهانی کتاب سال از تمام ناشران، پدیدآورندگان و صاحبنظران دعوت میکند یک نسخه مکتوب از کتاب موردنظر خود را برای شرکت در این دوره از جایزه به نشانی دبیرخانه و نسخه الکترونیک کتاب را نیز به پایگاه الکترونیکی جشنواره به نشانی www.bookaward.ir ارسال کنند.
بر اساس این فراخوان موضوع آثار ارسالی در بخش مطالعات اسلامی شامل کلیات، معارف اسلامی، تاریخ اسلام، رجال، اخلاق، علوم قرآنی، حدیث، ترجمه متون اسلامی، قرآنپژوهی و تفسیر، فقه و حقوق اسلامی، علم کلام، فلسفه، تصوف و عرفان، تاریخ علم در اسلام، فرهنگ و تمدن اسلامی، اقتصاد اسلامی، هنر و معماری اسلامی، مطالعات اسلامی معاصر و … و در بخش مطالعات ایرانی شامل کلیات، زبان و زبانشناسی ایرانی، مردمشناسی، تاریخ علم در ایران، شعر و ادب فارسی، تاریخ ایران، هنر و معماری ایرانی، تاریخ و تمدن ایران باستان، ترجمه آثار اندیشمندان ایرانی و… است.
آثار ارسالی باید از ابتکار و خلاقیت در ارائه بینش اسلامی و تحقیقات و مطالعات ایرانی و بهرهمندی از ارزش فرهنگی درخور توجه و منطبق با معیارهای تحقیقی و پژوهشی و استناد به منابع معتبر و علمی، برخوردار باشند.
تناسب حجم کتاب با محتوا، فصلبندی موضوعات، رعایت هماهنگی فصلها و یکدستی مطالب، ذکر فهارس فنی، اهتمام به ویراستاری، آرایه مناسب کتاب و نداشتن اغلاط چاپی، رعایت معیارهای اساسی ترجمه در کتابهای ترجمهشده، رعایت آداب و قواعد تصحیح انتقادی متون به همراه توضیحات و حواشی لازم و ارائه نسخ بدل به حد کافی در کتابهای تصحیحشده از ویژگیهای آثار ارسالی است.
کد خبر 6093284 فاطمه میرزا جعفری